viento con los ojos azules de futbito


resurrecciones ocasionales portadaviento con los ojos azules de futbito

que despeinas esos cuatro bocados

al quesito, que quiebras

la huella inmóvil de los dientes

en la rebanada de pan y nutella

 

viento con los ojos azules de bicicleta,

piedras pateadas del antiguo

encachado sin memoria, sandalias

de goma que sonáis en asfaltos

rotos y levantados el estribillo

de una canción en la televisión

a las dos de la tarde

 

viento con los ojos azules de canicas,

jardines, saquitos y sumideros

de preciadas lágrimas y de sonrisas

mercado de cristal, fósiles

en la punta del dedo disparados

a kilómetros, a millones de kilómetros,

a años luz en el tiempo sin nombre,

me los devuelves tú, todos estos restos,

viento con los ojos azules de tristeza

–IT–

vento con gli occhi azzurri di calcetto

che spettini quei quattro morsi

al formaggino, che dissesti

l’orma immobile dei denti

sulla fetta di pane e nutella

 

vento con gli occhi azzurri di bicicletta,

sassi scalciati dall’antico

immemore acciottolato, sandali

di gomma che suonate su asfalti

rotti e alzati il ritornello

di una canzone in tv

alle due del pomeriggio

 

vento dagli occhi azzurri di biglie,

giardini, sacchetti e tombini

di preziose lacrime e di sorrisi

scambi di cristallo, fossili

sulla punta del dito sparati via

a chilometri, a milioni di chilometri,

ad anni luce nel tempo senza nome,

li riporti tu tutti questi reperti,

vento dagli occhi azzurri di tristezza

Anuncios

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s